Воспоминания о войне глазами норвежцев. Зарубежное издание теперь доступно русскоязычным читателям

08 октября в 14:33

В эти дни северяне вспоминают Петсамо-Киркенесскую операцию, которая началась в Заполярье в октябре 76 лет назад и завершилась освобождением Северной Норвегии. По мере того, как живых свидетелей тех событий становится всё меньше. Всё большую ценность приобретают книги, в которых они успели рассказать много правдивых историй. Эта история началась с брошюры к юбилею освобождения коммуны Сёр-Варангер — «Воспоминания о войне». Книга была издана еще в 1994 году, а в 2019 один из норвежцев, переживший немецкую оккупацию ребенком, попросил переводчицу Тамару Панченко перевести этот труд на русский язык. Автором проекта стала член Союза журналистов России Ольга Кондрашкина, которую до глубины души впечатлили рассказы очевидцев тех событий

Член Союза журналистов России, автор проекта, организатор издания на русском языке Ольга Кондрашкина: «Здесь пронзительные рассказы восьмерых человек, которые во время войны были в оккупации в районе Киркинеса, пережили эти годы в пещере знаменитой. Они были детьми или взрослыми людьми. Вы знаете, что за это время около 10 детей родилось в этой пещере. Но вообще они думали, что обречены.

Русские нас спасли. Так потом сказали норвежцы о советских солдатах. И хорошо бы, чтобы наши соседи, вошедшие в блок НАТО, помнили об этом сегодня. О том, кто для них настоящие друзья.

Член Союза журналистов России, автор проекта, организатор издания на русском языке Ольга Кондрашкина: «Русские их согрели. Отдали им свои теплушки, а сами жили в палатках. Накормили их. То есть это книга, которая нужна нам. И как понял старый норвежец, она нужна им, когда он попросил, чтобы она была на русском языке. Вот поэтому я ее издавала».

Новое издание готовилось к появлению на свет почти как новый человек — 9 месяцев. Трудно было найти спонсора. Многие говорили: зачем это надо? Ведь мы и так всё знаем о войне. Но Ольга Викторовна, испытывая чувство гордости за подвиги русских солдат и моряков, не сдавалась».

Член Союза журналистов России, автор проекта, организатор издания на русском языке Ольга Кондрашкина:«Первая трудность — надо было получить разрешение у редактора норвежского издания, чтобы он разрешил нам издать на русском языке. Месяца 3, и он разрешил. Ну, а дальше надо было найти деньги».

С финансами помог председатель регионального отделения «Российского фонда мира» Виктор Сайгин. Издание высоко оценили ветераны, читатели. 250 экземпляров книги, ставшей символом дружбы и взаимопонимания северных народов, разошлись по Мурманской области и даже попали в Российское историческое общество.

Яков Осетров.

Свежие новости